Translation of "in giu" in English


How to use "in giu" in sentences:

Devi stenderti a faccia in giu'.
I want you to lay face down.
Sul letto per favore, a faccia in giu'.
On the bed please, face down.
Conosco tutti i 42 davanti a me, dal Presidente in giu'.
I know all 42 ahead of me, from the President down.
Per quello che ho capito stavano cercando di volare a testa in giu' attraverso quel fienile.
Best I can figure, they were trying to fly through that barn upside down.
Ma, temo che Lex resterà perennemente paralizzato dal torace in giu.
I'm afraid Lex is going to be permanently paralyzed from the chest down.
Ecco qui: "Alcune vittime furono trovate nei loro letti, tra le lenzuola impregnate di sangue, altre appese a testa in giu' ai rami degli alberi, come avvertimento contro i peccati della carne."
"Some of the deceased were found in their beds sheets soaked with blood, others suspended upside down from trees as a warning against sins of the flesh."
Mi ha detto di esprimere un desiderio, e quando ho guardato in giu', c'era il mio anello di diamanti, che brillava sotto l'acqua.
He told me to make a wish, and when I looked down, there was my diamond ring, sparkling under the water.
Ma tu ridevi, eri a testa in giu', e la tua scarpa fa "bam", dritta nel mio occhio, ti ho lasciato andare, con la testa fino a colpire il pavimento.
But you were laughing, you were completely upside down, your hurtsome shoe goes "wham", right into my eye, I let go, with you head first into the hard wood.
Ovviamente non sei mai stato seduto in prima fila mentre una ballerina di lap dance si mette appesa a testa in giu'.
Obviously, you've never been sitting ringside when a pole dancer hangs upside down.
Aveva 12 anni ed era ingessata dalla vita in giu'!
She was 12 and in a body cast! So what?
Nessuno se n'e' accorto fino alla fine, quando l'hanno trovato che galleggiava a faccia in giu'.
Nobody even noticed till finally they found him floating face down in the water.
Adesso girate il pollo a pancia in giu' e tagliatelo lungo la spina dorsale fino al grasso della coda, cosi'.
Now, you place the chicken on its stomach and cut along the backbone to the pope's nose, Like so.
Questo dovrebbe intorpidire tutto il corpo dalle spalle in giu'.
This should numb everything from your shoulders down.
A smorza-candela, a smorza al contrario... a cane a testa in giu'... come ti pare...
Cowgirl, reverse cowgirl, downward facing dog, whatevs.
Si tolga tutto dalla vita in giu'.
Remove everything from the waist down.
Un paio di anni fa abbiamo trovato due donne, nude dalla vita in giu' sedute su quelle asciugatrici con lo scopo di "divertirsi".
A couple of years ago, we found two women naked from the waist down, sitting on those dryers for their own enjoyment.
Li hanno appesi a testa in giu' e gli han dato fuoco!
They were hung upside down and burned alive.
Sai per caso com'e' Lisa Nagel dal collo in giu?
Happen to know what Lisa Nagel's like from the neck down?
Posso farlo anche a testa in giu', ma, innanzitutto, non con i miei genitori e poi avevo bisogno di rimanere lucida, perche' ovviamente tramavano qualcosa ed io non ero in forma.
I can literally do it standing on my head. But, "A, " not with my parents... and plus, also, I needed to stay sharp... because they were obviously up to something, and I was in no mood.
La metta a testa in giu'.
Turn her over. - Oh, my God.
Quanto ci vorra' per passare dalle torte al cioccolato all'essere appesi a testa in giu' e dissanguati?
How long until chocolate cake turns into being hung upside down and drained for their blood?
E dato che sono legato qui e non a faccia in giu' in un fosso, qualcuno deve avervi offerto un mucchio di soldi per avere me.
And since I'm taped here, and not face-down in the ditch, somebody must of offered to bump you fellas up a couple of tax brackets in exchange for me.
Perche' nei tuoi sogni, tu sei un cavallo dalla cintola in giu'.
That's because in your dreams, you're a horse from the waist down.
Bene, laggiu' mi servono delle comparse, una a faccia in giu', due a pancia in su.
All right, I'm going to need floaters in there, one face down, two belly-up.
Non lo so. sai, basta che sollevi questa e ti pieghi in giu'.
I don't know. Just, you know, lift this up and bend down.
Mi ricordo solo che dopo ero a testa in giu' e fissavo un parabrezza rotto e delle arance sulla 110.
Next thing I knew, I was upside down, staring at a broken windshield and a bunch of oranges on the 110.
Non farmi mettere la bandiera a testa in giu', perche' sai che non ho problemi a farlo!
You're insane, you know that?! Don't make me turn that flag upside down, 'cause you know I'll do it!
Vi ricordate quando ebbe l'idea dei sedili mobili, cosi' non dovevi andare a testa in giu' e dal poggiatesta usciva la musica di David Bowie!
Remember that one idea he had where the seats flipped, so you didn't actually go upside-down. And David Bowie music was pumped into the headrest.
Si', ma dal collo in giu' sarai ancora una mummia egiziana.
Yeah, but from the neck down, you'll still be an Egyptian mummy.
Compensava con quello che aveva dalla vita in giu', se capisci che intendo...
He made up for it below the waist, if you know what I mean.
Bene, dunque cosi' vai in su, in giu', e lateralmente.
All right, so this is up, and down, and sideways.
Tesoro, lascia che te la metta giu' in un modo che anche tu puoi capire... dalla vita in giu' ho gli scudi deflettori attivati.
Sweetie, let me put this in a way you'll understand: from the waist down, my shields are up.
Quando mi... sono svegliata, ero nel suo letto, a pancia in giu', nuda.
When I woke up, I was in his bed. Face down.
Va' a controllare che si addormenti a faccia in giu'.
See to it he falls asleep face down.
Era appeso a quella barra a testa in giu'.
He was hanging from that bar up there.
Northern Light, una delle piu' trafficate zone della citta', e' stata interrotta, e alcuni metri piu' in giu', si continua a curare i feriti.
Normal life in one of the busiest parts of the capital has now been suspended, as just a few yards down the road here they continue to care for the injured.
Ho pilotato l'aereo capovolto, cioe' a testa in giu', Hugh.
I flew the plane inverted, that means upside down, Hugh.
100 persone a testa in giu', a 500 piedi da terra.
A hundred people upside down, 500 feet off the ground.
Ha preso consapevolmente la decisione di capovolgere l'aereo per far rollare l'aereo a testa in giu'.
You made a very conscious decision to invert the aircraft to roll the plane upside down.
e poi conta in giu' da 10.
And then start counting down from 10.
Se stai provando a togliergli la verbena dal sangue, non pensi sarebbe piu' semplice appenderlo a testa in giu'?
If you're trying to bleed him of vervain, don't you think it would be easier to hang him upside down?
E poi lo vidi... galleggiare a faccia in giu'.
And then I saw him... floating face down.
Sono un fantasma dal ginocchio in giu'.
I'm a ghost from the knee down.
0.74529194831848s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?